gornyj: Аю-Даг (Default)
gornyj ([personal profile] gornyj) wrote2007-07-05 11:15 pm

Кристионас Донелайтис (1714-1780)

Искала другу подарок. Нашла.
Двуязычное издание "Времена года", Кристионас Донелайтис
(первая поэма на литовском языке), перевод Давида Бродского

Открылась книга на очень созвучном:

Господи, Боже ты наш! Не ты ли, небесный зиждитель,
В час изначальный, когда и думать ещё не могли мы,
Наше рожденье замыслил и путь начертал нам грядущий.
Всё, что нам будет потребно, расчислил, как свет увидали.
Силу телесную дал нам и разум пытливый и острый,
Согласовал и желанья и чувства, и помыслы наши,
Радости наши земные и горести мудро расчислил.
Каждому определив долготу его жизни на свете.


(Имхо: перевод - слабенький, очень. Сразу брасается в глаза, когда оригинал рядом - честнее было бы написать просто подстрочник.)
UPD 2010.10.22 Прошу прощения за самонадеянность этого суждения.
За эти годы, что веду жж, поняла, что не мне рассуждать о качестве перевода: этим пусть профессионалы занимаются.

P.S.Попросили литовский текст, благодаря помощи [livejournal.com profile] duns37 могу это сделать:
O tu miels dieve! Tu dangiškas geradėji!
Tu pirm amžių kaip mes dar dūmot negalėjom,
Jau išmislijai, kaip kartą mes prasidėsim
Ir ko mums reikės, kad šviesą šią pamatysim.
Tu mums sąnarius ir ūmus visus dovanojai
Ir sudavadijai kiekvieną reikalą mūsų.
Tu dienas verksmų bei džiaugsmų mūsų paskyrei
Irgi nulėmei jau kožnam ilgumą dienelių.


Юстинас Марцинкявичус (из поэмы "Донелайтис")
ГДЕ НАЧАЛО ТВОЕ..

Где начало твое?
Не там ли, где Слова начало?
Но где же Слова начало?
Там, где человека начало.
А где человека начало?
Там,где поэта начало.
Корни поэта - в тебе и во мне.
(В себе поэта найдите...)- эту строку даю в подстрочнике,
почему-то не перевели.

В себе поэта поищи

[identity profile] valmis.livejournal.com 2007-07-05 08:23 pm (UTC)(link)
Почему не перевели? Вот она: "Корни поэта - в тебе и во мне". Может менее точно, зато более обобщенно.

нелёгок хлеб переводчика

[identity profile] gornyj.livejournal.com 2007-07-05 09:44 pm (UTC)(link)
Да нет же, это он перевел другую строку,
и сделал это точно: "Jo šaknys - tavy iк many",
но перед этой строкой - еще одну "сьел";
вместо 10 строчек, оставил- 7.
такое допускается в переводах?
Он же выкинул последнюю, главную по смыслу, строку:
"в себе поэта найдите"
Спасибо!
:-)))

Век вывихнул сустав

[identity profile] duns37.livejournal.com 2007-07-06 04:20 am (UTC)(link)
О, да, вопрос переводов!

Я стала переводить Эмили Дикинсон, после того как перевод вот таких строк (подстрочник): Стояли такие дни, что птицы возвращались назад...
выглядел следующим образом:

Дней этих дивных позолота
Обманом манит птиц с отлета...

Эти строки стали для меня символом "искусства перевода".

Re: Век вывихнул сустав

[identity profile] gornyj.livejournal.com 2007-07-06 04:38 am (UTC)(link)
О да,
аргумент ваш - наглядный.
Спору места нету.
У О.С. есть очень точно об искустве перевода,
цитировала (из книги "Музыка").
Спасибо, что заглянули на огонек.
))

Re: Век вывихнул сустав

[identity profile] duns37.livejournal.com 2007-07-06 04:56 am (UTC)(link)
Так прикурить нечем было....

Так прикурить нечем было...

[identity profile] gornyj.livejournal.com 2007-07-06 05:10 am (UTC)(link)
Рада помочь.
(((

[identity profile] totktoest.livejournal.com 2010-10-22 06:30 am (UTC)(link)
Доброе утро! Меня зовут Александра, я художник и живу в Киеве. Для одного артрпоекта ищу красивый текст - строчки четыре или восемь - на литовском языке, который мог бы служить визитной карточкой Литвы и литовской словесности. Второй день не могу в сети найти подстрочный перевод "Времён года". Думаю, отлично подошёл бы отрывок, который вы приводите выше. Может, выручите? Покажите, пожалуйста, место в подлиннике, откуда он. Размеры моей благодарности будут бесконечны в пределах разумного )

[identity profile] gornyj.livejournal.com 2010-10-22 11:38 am (UTC)(link)
Связалась с [livejournal.com profile] duns37. книгу она нашла,
вечером поможет разобраться (мне по этому переводу не удалось пока найти соответствующие строки).

[identity profile] duns37.livejournal.com 2010-10-22 09:47 pm (UTC)(link)
O tu miels dieve! Tu dangiškas geradėji!
Tu pirm amžių kaip mes dar dūmot negalėjom,
Jau išmislijai, kaip kartą mes prasidėsim
Ir ko mums reikės, kad šviesą šią pamatysim.
Tu mums sąnarius ir ūmus visus dovanojai
Ir sudavadijai kiekvieną reikalą mūsų.
Tu dienas verksmų bei džiaugsmų mūsų paskyrei
Irgi nulėmei jau kožnam ilgumą dienelių.

[identity profile] gornyj.livejournal.com 2010-10-22 09:51 pm (UTC)(link)
ЗДОРОВО!
а я до сих пор так и не нашла соответствия.
БЛАГОДАРЮ!:))

[identity profile] gornyj.livejournal.com 2010-10-22 09:54 pm (UTC)(link)
Добавлю в пост. :))

[identity profile] totktoest.livejournal.com 2010-10-23 07:40 am (UTC)(link)
Пригодилось, при чём вы даже не предсавляете до какой степени. Ещё раз огромное спасибо.

у нас

[identity profile] santuch.livejournal.com 2011-03-27 03:32 am (UTC)(link)
в лицее проходили Донелйтиса в рамках мировой литературы, находили его скучным

Re: у нас

[identity profile] gornyj.livejournal.com 2011-03-27 10:42 am (UTC)(link)
Дело прочтения: кто что ищет.

Re: у нас

[identity profile] santuch.livejournal.com 2011-03-27 11:47 am (UTC)(link)
молодым горожанам трудно оценить поэзию сельского труда.