![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Подарок от
duns37
ИСИКАВА ТАКУБОКУ (перевод Веры Марковой)
1885-1912)
* * *
Сто раз
На прибрежном песке
Знак "Великое" я написал
И, мысль о смерти отбросив прочь,
Снова пошел домой.
* * *
Грустные звуки ночные
Скупо падают в тишине.
Я одиноко брожу,
Словно их подбираю
Один за другим с земли.
* * *
Я в шутку
Мать на плечи посадил,
Но так была она легка,
Что я не мог без слез
И трех шагов пройти.
Разве это не прекрасно? Японская поэзия перевод - Вера Маркова
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
ИСИКАВА ТАКУБОКУ (перевод Веры Марковой)
1885-1912)
* * *
Сто раз
На прибрежном песке
Знак "Великое" я написал
И, мысль о смерти отбросив прочь,
Снова пошел домой.
* * *
Грустные звуки ночные
Скупо падают в тишине.
Я одиноко брожу,
Словно их подбираю
Один за другим с земли.
* * *
Я в шутку
Мать на плечи посадил,
Но так была она легка,
Что я не мог без слез
И трех шагов пройти.
Разве это не прекрасно? Японская поэзия перевод - Вера Маркова