gornyj: Аю-Даг (НЕБЕСНАЯ ПТИЦА над нами)
[personal profile] gornyj
Jurga Ivanauskaitė_Юрга Иванаускайте (14 ноября 1961, Вильнюс — 17 февраля 2007, там же) — писатель, эссеист, драматург, художник, поэт. (Foto P.Lileikis)
О Юрге Иванаускайте напоминает книга благодарной памяти, фильм "Танец в пустыне", премия её имени и скульптура-Кот.

Это стихотворение открывает последнюю прижизненную книгу Юрги Иванаускайте, книгу стихов "Odė džiaugsmui"-"Ода радости":

Воскреснув из мёртвых

бродила бы по берегу моря,

набрала бы

полные карманы ракушек,

слушала бы - слушала

шум волн

до тех пор,

пока наконец не забыла бы,

как стучали комья земли

по крышке гроба.

Перевод Виктора Денисенко (из "Эссе памяти Юрги Иванаускайте")

Спасибо френду [livejournal.com profile] betsey_trotwood за подсказку, что у [livejournal.com profile] rita_redsky выложен частичный перевод на русский язык прощального письма Юрги Иванаускайте "Письмо человечеству"-"Laiškas Žmonijai"(26 января 2007).
"И иногда мне кажется, что 2006 год мне был добавлен, как подарок жизни, прожив который я испытала и осмыслила больше, нежели за оконченный период прожитых своих 44 года."

Взгляните на нашу Юргу:

In memoria Jurgai Ivanauskaitei

Date: 2010-02-17 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] exa777.livejournal.com
Спасибо, Вилия! Светлая память и я опять не верю в смерть...

Date: 2010-02-17 10:17 pm (UTC)
From: [identity profile] gornyj.livejournal.com
Думаю, Ирина, что юрга вам близка по духу,
особенно её книга "Путешествие в Шамбалу"
Тут выдержки на русском языке:
http://magazines.russ.ru/druzhba/1998/9/ivanaus.html
http://www.russianresources.lt/dictant/Translations/Shambala.html

Date: 2010-02-17 09:50 pm (UTC)
From: [identity profile] betsey-trotwood.livejournal.com
Это не последняя, самая последняя - "Viršvalandžiai", незаконченная...

Date: 2010-02-17 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] gornyj.livejournal.com
Имела ввиду последняя при жизни
(поступила в продажу на книжной ярмарке в феврале 2007).

Date: 2010-02-18 02:59 am (UTC)
From: [identity profile] zoy-ka.livejournal.com
..мне понравилось письмо..там всё о нас..можно его перепостить?

Date: 2010-02-18 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] gornyj.livejournal.com
Да, конечно!
Такое стоит прочитать всем.

Date: 2010-02-18 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] budgyd.livejournal.com
В моей жизни с Юргой так странно случилось.
Я не читала ее книг, за исключением совсем последней, посмертной. Впервые услышала о ней от мужа, он сделал с нею передачу на радио (нужно будет найти эту запись).
В 2006-ом году у меня был цикл по онкологии. Помню тоскливый врачебный кабинет, нашу мокрую зиму за окном и разговоры онкологов о том, что врачи "пропустили" у ее болезнь и теперь уже поздно. Этот дурацкий медицинский жаргон: "Легкие нафаршированы метастазами".
Помню ее удивительное лицо на обложке журнала в предновогодних супермаркетах.
Строки, прочитанные в этой последней книге изменили мое врачебное сознание, она там много говорит о врачах, о знакомых мне лично людях. И, отвечая уже на Юлин сегодняшний пост, ее слова вбили в мое сознание важность присутствия, бытия вместе.
From: [identity profile] gornyj.livejournal.com
Этот журнал EKSTRA (nr.08 2007 26-03.04) у меня под стеклом.
Слышала о ней и ранше (радио-ТВ), уважала как одного из самых глубоких и ярких людей Литвы, а её достойный уход, прочитанное в том журнале (Testamentas sergantiems ir Paskutiniai Jurgos pakeleiviai) сделало Юргу тем человеком, который в тебе всегда.
Живой Юргу так и не увидела, только простилась в Бернардину и проводила. Навещаю.
Есть книги, которых ещё не читала, кассета, где она читает "Ragana ir lietus"
("Viršvalandžiai" ещё не видела, может на ярмарке удастся купить).

*он сделал с нею передачу на радио (нужно будет найти эту запись).*
Хорошо бы!

[livejournal.com profile] betsey_trotwood хочет её переводить на русский (могла бы и на французкий), пока делает это для себя (заказов нету).

*важность присутствия, бытия вместе.*
Да. Понимаешь это со временем очень остро.



Date: 2010-02-18 05:02 pm (UTC)
indraja: (Default)
From: [personal profile] indraja
Кроме всего другого, внушает великое уважение то, как ответственно она умела вести себя, находясь в положении человека знаменитого. Как говорила, как поступала - начиная от пикетов за свободу Тибета и кончая последним годом, когда показала, как можно не бояться, не стыдиться жить-и-умереть.

ДА ДА..!

Date: 2010-02-18 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] gornyj.livejournal.com
Достойная жизнь до последнего дня.

From: (Anonymous)
взято с сайта Ю.М. - !

http://www.morits.owl.ru/

Не вспоминай меня. И не забудь.
Мы не расстались, мы растаяли с тобою,
мы глубоко влились в единый путь,
где след не оставляется стопою.

На том пути любой преображен
и в силах приподняться над сейчасом,
где здравый смысл иных мужей и жен
не сыт любовью, хлебом, жизнью, мясом,

не сыт весельем и печалью дней,
не сыт свободой, силою и славой.
И вот, один другого голодней,
грызут науку сытости кровавой.

А я сыта по горло всем, что есть,
и голод мой не утолит добыча!
Не возвращайся. Встретимся не здесь,
а в голубом, воркуя и курлыча.

Не вспоминай меня. И не забудь.
Пускай как есть - не дальше и не ближе.
Подольше не давай меня задуть
и чаще снись - во сне я лучше вижу!

Date: 2010-03-17 07:35 pm (UTC)
From: [identity profile] duns37.livejournal.com
Спасибо. Жаль, что по-русски только Шамбала.
Письмо очень проникновенное.

Date: 2010-03-17 10:41 pm (UTC)
From: [identity profile] gornyj.livejournal.com
Да, жаль.
Надеюсь, что betsey_trotwood переведет,
был бы заказ.
А письмо, да...Сильного человека, делящегося собой до конца...

Date: 2011-11-14 02:06 pm (UTC)
From: [identity profile] nipsu.livejournal.com
Сегодня в ночи дочитала "Ведьму и дождь", оказалось - в ее день рождения...

Date: 2011-11-14 04:17 pm (UTC)
From: [identity profile] gornyj.livejournal.com
По русски еще нет, значит знаете литовский :)
Я права?

Date: 2011-11-14 04:19 pm (UTC)

К вопросу о "по-русски"

Date: 2011-11-14 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] nipsu.livejournal.com
Я как-то последнее время вообще приличных переводов не вижу, да и не-приличных - тоже

Хоть сама переводи

Re: К вопросу о "по-русски"

Date: 2011-11-14 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] gornyj.livejournal.com
Да, вы правы!
Георгий Ефремов только на слуху.
[livejournal.com profile] betsey_trotwood (Александра Василькова), о которой упоминаю тут в посте, для себя понемножку переводит Юргу
(а только четыре года назад выучила первые слова по литовски!),- надежда на нее.
Но пока заказов от издательств нет.

Date: 2011-11-14 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] nipsu.livejournal.com
Понятно почему заказов нет. Это же литература, она же "грузит", а нужно чтиво, чтобы оттягиваться

Date: 2011-11-14 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] nipsu.livejournal.com
Я второй раз в жизни пожалела, что уже нет шанса познакомиться с этим человеком

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
1516 1718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 29th, 2025 09:31 am
Powered by Dreamwidth Studios