Помолитесь, кто может, за здравие поэта
Dec. 13th, 2010 11:18 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Justinas Marcinkevičius-Юстинас Марцинкявичус (Фото R.Neverbickas)

Узнала только сегодня.
Неделю назад дома, при падении на лестнице, сломал шейный позвонок (шел за газетами). Он в реанимации, уже в сознании после операции, но еще самостоятельно не дышит.
UPD Благодаря
sulerin пару стихотворений поэта:
Творчество
Пою реку
с тремя берегами.
На одном берегу -
один берег.
На другом берегу -
другой берег.
На третьем берегу -
я."
1984
Идя
идя с твоим именем:
так богат я так много имею
что нечего брать
отдать все могу
идя с твоей радостью:
здесь светят зори бессменно
как будто свет извлекает
из мрака чья-то рука
идя с твоею болью:
эта кровь горит светом правды
и углями лжи не трогайте
не касайтесь живых ран
ах если пусты наши души:
ты нас от нас защити
спаси нас от нас отчизна
1978, перевод Л.Шерешевского
Узнала только сегодня.
Неделю назад дома, при падении на лестнице, сломал шейный позвонок (шел за газетами). Он в реанимации, уже в сознании после операции, но еще самостоятельно не дышит.
UPD Благодаря
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Творчество
Пою реку
с тремя берегами.
На одном берегу -
один берег.
На другом берегу -
другой берег.
На третьем берегу -
я."
1984
Идя
идя с твоим именем:
так богат я так много имею
что нечего брать
отдать все могу
идя с твоей радостью:
здесь светят зори бессменно
как будто свет извлекает
из мрака чья-то рука
идя с твоею болью:
эта кровь горит светом правды
и углями лжи не трогайте
не касайтесь живых ран
ах если пусты наши души:
ты нас от нас защити
спаси нас от нас отчизна
1978, перевод Л.Шерешевского
no subject
Date: 2010-12-14 12:18 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-14 12:21 am (UTC)спасибо Вам.